La mayoría no sonarían nada bien
14 Nombres de marcas conocidas cuya traducción literal al español nos hizo entender por fin lo que compramos
Incluso las personas que hablan idiomas extranjeros rara vez prestan atención a lo que significan los nombres de las marcas. Y deberían, porque las denominaciones de muchas empresas son bastante interesantes.
En Genial.guru tradujimos algunos nombres de marcas conocidas, y debemos reconocer que muchos nos dejaron perplejos.
1. Old Spice


A lo largo de la historia de la marca, decenas de barcos diferentes han decorado los envases de Old Spice. Por eso, a los estadounidenses no les sorprende que el desodorante aluda a la expresión de old salt, es decir, “persona que ha navegado mucho”. Pero la traducción literal al español es “especia vieja”.
2. PULL&BEAR


3. Pepsi
4. Gap
La marca se llamaba originalmente Generation Gap (“grieta generacional”). Tras la abreviatura, quedaba una palabra: “grieta”. A pesar del nombre aparentemente desafortunado para una marca de ropa, Gap es sumamente popular.
5. Pedigree


La palabra pedigree se traduce como “linaje”. Se insinúa que este alimento es adecuado para un perro de raza.
6. KFC
7. Kindle
Kindle se compone de una serie de dispositivos para leer libros. Su nombre puede traducirse como “encender”. Los creadores esperaban que el aparato electrónico “encendiera” el interés de la gente moderna por la literatura.
8. Daewoo
La palabra coreana daewoo significa “gran universo”.
9. Chicco
La palabra italiana chicco se traduce como “grano”.
10. Wrangler
11. Volkswagen
El nombre de la marca alemana Volkswagen se traduce como “coche del pueblo”.
12. Lego
El nombre de la popular marca de los juguetes plásticos de construcción procede de la expresión danesa leg godt, que significa “jugar bien”.
13. Samsung
En coreano, la palabra samsung significa “tres estrellas”. Se dice que el nombre hace referencia a los tres hijos del fundador de la compañía, Lee Byung-chul.
14. Hyundai
El nombre de la marca Hyundai es de origen coreano y se puede traducir como “modernidad”.
¿De qué otros nombres de marcas has descubierto el significado?
Comentarios
Qué mal lo de Old Spicy XD
Me encantan estos artículos XD En coreano Hyundai significa modernidad 🙌🏻
La marca Philips la traduje como "labios finos"
Y la famosa gin Beefather, como "comedor de vaca"

Lecturas relacionadas
15 Detalles de películas de Disney que la mayoría de los espectadores no notaron en lo absoluto

14 Cómics sobre cómo han cambiado las mujeres en los últimos tiempos

20 Divertidísimos momentos cuando tus compras en línea resultaron ser un fracaso

22 Personas que lamentaron haber compartido su selfie en las redes sociales

20+ Citas fallidas que no pudieron permanecer en secreto gracias a los atentos meseros

17 Tuits de mujeres que te dan ganas de cantar: “¡Qué dolor, qué dolor!”

20+ Pruebas de que incluso las cosas más comunes pueden generar asombro cuando menos lo esperamos

17 Historias de ignorancia tan absurdas que podrían formar parte de un espectáculo de stand-up

19 Personas tan tóxicas que casi destruyen a sus familias con sus dramas

19 Lectores cuentan la vez que se sumergieron en una película de terror

13 Vidas que colapsaron en un abrir y cerrar de ojos

14 Experiencias con vueltas de tuerca que ni los mejores detectives verían venir
