20 Palabras que se pronuncian igual pero poseen diferentes significados

Curiosidades
hace 4 años

El castellano puede sorprendernos por sus diversas reglas ortográficas y fonéticas similares entre las letras. En este contexto surgen las palabras homófonas, que son aquellas que tienen una pronunciación similar pero diferentes significados, lo que puede producir malentendidos a la hora de entablar una conversación o de escribir un texto.

Genial.guru recopiló las palabras que más confusiones generan al momento de pronunciarlas, reflejando el significado de cada una de ellas con ilustraciones para brindar a los lectores una divertida comparación de conceptos que tienen amplias diferencias.

1. Abollado y aboyado

Mientras que “abollado” proviene del verbo “abollar” y significa hundir un objeto con un golpe, “aboyado” está relacionado con una finca dedicada al criado vacuno.

2. Abrazar y abrasar

Ambos vocablos son verbos y se pronuncian igual. Solo tienen una letra diferente, que refleja la diferencia de sus significados: mientras que “abrazar” significa rodear con los brazos a una persona, “abrasar” es exponer al fuego.

3. Bello y vello

Si conoces a un chico apuesto, debes decirle que es “bello” para señalar que su apariencia es perfecta para la vista. Por otro lado, al decir “vello”, nos referimos al pelo corto y suave que crece en algunas partes de nuestro cuerpo.

4. Rebelar y revelar

De joven uno siempre se quiere “rebelar” contra el sistema, organizando sublevaciones u oponiendo resistencia a las normas establecidas. Pero si cambias la B por la V, te quedará “revelar”, que significa descubrir un misterio o dar explicaciones sobre algo que se ignora.

5. Bobina y bovina

Si vas a usar un proyector antiguo, debes colocarle la “bobina” para reproducir el rollo de la película enrollada en él. Podrías visualizar una filmación sobre la producción “bovina” en una estancia dedicada a la crianza de vacas.

6. Calló y cayó

Estas palabras son las conjugaciones en tercera persona de dos verbos distintos, que son “callar” y “caer”. Porque no es lo mismo decir “se calló” que “se cayó” para referirnos a alguien que guarda silencio o que se tropezó en pleno trayecto.

7. Cauce y cause

Cauce” es el lecho de un río o arroyo. También puede decirse de un conducto que sirve para pasar el agua en un sistema de riego. Nunca debe confundirse con “cause”, que viene del verbo “causar” y que puede referirse, por ejemplo, a una persona que provoca la caída de unas fichas de dominó empujándolas con su dedo.

8. Gira y jira

“Gira” proviene del verbo “girar” y significa rotar sobre un mismo eje. Pero si cambias la G por la J, te quedará la palabra “jira”, que está relacionada con el corte o la rasgadura de una tela.

9. Naval y nabal

La palabra “naval” está relacionada con la navegación, mientras que un “nabal” es un cultivo de nabos.

10. Grabar y gravar

Grabar” puede ser sinónimo de filmar, fijar imágenes o labrar un hueco sobre una superficie. Pero si lo transformas en “gravar”, te estarás refiriendo a colocar un gravamen o a pesar sobre algo.

11. Hablando y ablando

Si quiero emitir palabras, lo hago “hablando”, que viene del verbo “hablar”. Pero si quiero cocinar un bife, “ablando” la carne porque viene del verbo “ablandar”, que significa suavizar o poner blando algo muy duro.

12. Hulla y huya

La “hulla” es una especie de carbón de piedra compuesto por un 75 % a 90 % de carbono. Mientras que “huya” proviene del verbo “huir” y puedes usarlo para pedirle a alguien que se aleje de un sitio.

13. Ato y hato

“Ato” es la conjugación en primera persona del verbo “atar”, y debes usarlo si dices que liaste un objeto con una correa o ligadura. Mientras que “hato” está relacionado con la ropa de uso común.

14. Bacilo y vacilo

El “bacilo” es un tipo de bacteria que provoca enfermedades, y tiene forma de un bastoncillo si lo miras a través de un microscopio. Pero si cambias la B por la V, te quedará “vacilo”, del verbo “vacilar”, que está relacionado con alguien indeciso o inestable.

15. Barón y varón

Si averiguas los tipos de títulos nobiliarios que existen en el mundo, verás la palabra “barón” entre ellos. En cambio, el vocablo “varón” se refiere a una persona del sexo masculino, y realmente muy pocos llegan a ser “barones”.

16. Aprender y aprehender

Los chicos van a la escuela para “aprender”, lo que quiere decir adquirir conocimientos sobre algo mediante el estudio o la experiencia. Pero si buscas apresar algo o a alguien, debes “aprehender” dicho objeto o persona.

17. Estibo y estivo

El término “estibo” viene de “estibar” y significa apretar o distribuir el cargamento de forma tal que ocupe poco espacio. En cambio, el “estivo” está relacionado con el estío o solsticio estival.

18. Baca y vaca

La “baca” es sinónimo de portaequipajes, es decir, el soporte de un vehículo para cargar maletas. Pero la “vaca” es el animal vacuno y hembra del toro.

19. Callado y cayado

A un chico tranquilo y silencioso se le dice que es muy “callado”. Y si tiene un bastón corvo en la mano, puede que esté sosteniendo un “cayado”.

20. Vidente y bidente

Si quieres saber lo que te deparará el futuro, consulta con un “vidente”, porque se trata de una persona con visiones sobrenaturales. En cambio, “bidente” es una persona o animal que solo tiene dos dientes.

¿Te han ocurrido situaciones extrañas por confundir las palabras homófonas? ¿Qué términos desconocías de los que existen en el castellano? Cuéntanos en los comentarios.

Comentarios

Recibir notificaciones

VALLA o BAYA. La primera es un aviso publicitario o una cerca y la segunda es una fruta de color rojizo.

-
-
Responder

HAS o HAZ y AS. La primera es del verbo hacer, la segunda es reflejo de una luminaria (haz de luz) y la tercera es el número uno de una baraja de cartas.

-
-
Responder

CAZAR y CASAR. La primera es la cuando el hombre mata a un animal y la segunda es cuando el hombre se mata solo.

-
-
Responder

Y yo aquí intentando aprender mandarín. Creía que aprendiendo pinyin era más fácil, pero es más complicado. Por ejemplo Jiǔ significa nueve9(九), pero también significa 就(soledad), 救(–para rescatar) y 舅(el hermano menor de tu madre), etc. Solo tienen más trazos y eso, pero suenan igual en pronunciación especialmente si uno no es nativo. Lo considero igual que español de complicado, porque la palabra «agua» está en «aguantar», «aguardar», «enagua», «fragua», etc. Y todavía estoy aprendiendo Historia de la Lengua orz.

-
-
Responder

Lecturas relacionadas