Así es como suenan estos 10 animales en idiomas diferentes al español
Cada idioma es un mundo diferente, y las onomatopeyas lo saben. Éstas son las palabras que usamos para describir el sonido de alguna cosa. Desde los ruidos del día a día hasta los cánticos de las aves, todo tiene una forma de escribirse y en cada rincón del planeta pueden variar. Conocer estas variantes seguro nos darán un plus al aprender otras lenguas y sus culturas.
En Genial.guru hicimos la labor de trotamundos para descubrir qué sonidos son los que hacen los animales según el país donde están.
1. Oveja
Estos esponjosos animales hacen un sonido muy característico llamado balido y mientras que en español se le describe como un “bee”, en otros idiomas se conoce que las ovejas hacen:
- Mää o Bää en finlandés.
- Baa en inglés.
- Meeeh en japonés.
- Mie en mandarín.
- Mae mae en tailandés.
- Bee, además del español, se usa en el griego y portugués.
2. Gallo
El peculiar canto de los gallos es el que acompaña todas esas caricaturas donde la mañana llega y los relojes son remplazados por un quiquiriquí en español, pero en otros países al parecer se puede amanecer con un:
- Cock-a-doodle-doo en inglés.
- Kokekokkd en japonés.
- Chicchirichi en italiano.
- Kukrikukuu en suajili.
- Kukuriku en croata.
- Y kuckeliku en sueco.
3. Perro
Los ladridos hacen eco aquí y alrededor del mundo, pero eso sí, suenan diferente. En español una forma común de escribir el sonido que hacen los perros es guau guau, y en otras partes del planeta puede sonar como:
- Wan wan en japonés.
- Au au en portugués.
- Mung mung en coreano.
- Hev hev en turco.
- Voff voff en islandés.
- Blaf blaf en holandés.
4. Rana
Para las ranas es el croar lo que las caracteriza. En español solemos describir ese sonido que producen como un croac croac. En otros idiomas se le puede decir:
- Ribbit en inglés.
- Rech rech en polaco.
- Guo guo en chino.
- Brekeke en húngaro.
- Gae cool en coreano.
- Op op en tailandés.
5. Pájaro
Aunque sabemos que cada especie de pájaro puede tener un canto y tonalidad diferente, en español solemos decir que el sonido que emiten es un pío pío. Así es como cantan en más idiomas:
- Chick chick en búlgaro.
- Churulic churulic en macedonio.
- Kvitt kvitt en sueco.
- Chip chip en italiano.
- Tsiou tsiou en griego.
- Jick jick en turco.
6. Caballo
Cuando los caballos hacen ruido le llamamos relincho y en español lo representamos como un jii jii. Al cabalgar podemos escuchar este sonido como un:
- Hiehihihi en holandés.
- Hiii en italiano.
- Gnägg en sueco.
- Hi hi en portugués.
- También puede sonar como un vrinsk en danés.
- Y un vrinsk en noruego.
7. Vaca
Para las vacas, parece que el mugir tiene un efecto similar en muchos países del mundo. Pues, aunque la onomatopeya varía en cada idioma, no podemos negar su similitud. En español este animal hace muuu y:
8. Abeja
El zumbido de las abejas alrededor del planeta es bastante variable. En español, decimos que estas polinizadoras hacen bzzzz mientras que en otros idiomas puede ser:
- Boom boom en japonés.
- Vizzz en turco.
- Bzz bzz en hebreo.
- Zoum zoum en griego.
- Summ summ en alemán.
- Y en inglés nos lo sabemos muy bien: buzz.
9. Cerdo
Para los cerditos, se suele decir que gruñen, y cuando lo hacen, podemos describir el sonido como un oinc oinc en español o en otras lenguas como:
- Nöff nöff en sueco.
- Boo boo en japonés.
- Groin groin en francés.
- Knor knor en holandés.
- Röf röf en húngaro.
- Grunz en alemán.
10. Patos
Ya sea en el parque, el zoológico o en su hábitat natural, los patos emiten un graznido, conocido como parpeo, que en español suena algo así como cuac cuac y:
- Rap rap en danés.
- Coin coin en francés.
- Pa pa pa en griego.
- Ga ga en japonés.
- Vak vak en turco.
- Háp háp en húngaro.
Por qué los animales nos suenan diferentes en cada idioma
Los especialistas afirman que la gran mayoría de los animales nacen sabiendo cómo “hablar” o comunicarse en el lenguaje de su especie. Esto sucede porque su idioma parece estar definido en su código genético, contrario a los humanos que lo aprendemos gracias a la interacción con las personas de nuestro entorno.
De igual manera, el lenguaje de la gran mayoría de los animales no suele variar dependiendo de donde viven.
La razón por la que en otras partes del mundo se describen los sonidos de estos animales de formas completamente diferentes tiene que ver con aspectos lingüísticos, es decir, con los mismos sonidos que en nuestro idioma usamos, y con qué tanto convivimos con el animal.
Por ejemplo, las personas que nunca han estado cerca de un camello seguramente no sabrán cómo imitar el sonido hace.
¿Cuáles son las onomatopeyas que recuerdas haber aprendido en la escuela? ¿Qué animal crees que sonaría muy diferente en otro idioma?