Así se llamarían 10 marcas famosas en un mundo paralelo donde todos hablaran español

Curiosidades
hace 2 años

Actualmente, existen muchas marcas populares que escuchamos seguido, e incluso somos propietarios de algunos de los artículos que estas empresas venden. Esto hace que sus nombres se vuelvan comunes para nosotros a pesar de estar en otro idioma y de que su significado represente mucho más de lo que sabemos o creemos. Cambiando un poco las reglas del juego, quisimos probar cómo se llamarían esas marcas conocidas si fueran traducidas al español. ¡No olvides el bono al final!

1. Under Armour — Debajo de la armadura

Esta marca se llama así por pura confusión. El dueño quería nombrarla Body Armor (“Armadura”). Un día en que visitó a su hermano, este le preguntó sobre la marca, solo que en vez de decir Body Armor, pronunció erróneamente Under Armor, y así nació todo.

Después, decidieron ponerle una “U” en Armour porque pensaron que la línea de teléfono gratuita se vería mejor así (888-4ARMOUR). La traducción literal de esta marca al español es “Debajo de la armadura”. En definitiva, el CEO de la compañía dio en el clavo sin necesidad de contar con un equipo de marketing detrás. Todo se dio naturalmente, así de sencillo.

2. Sephora — Hermosa ave

La etimología de Sephora viene del griego sephos, que significa “Belleza”, y la versión griega de Zipporah, la esposa de Moisés, quien era conocida por ser muy bella. El significado de ese nombre en hebreo es “Ave”. Estas dos palabras unidas forman la denominación de la marca de productos de belleza Sephora, y en español dan como resultado “Hermosa ave”.

3. Target — Objetivo

El primer nombre de la tienda americana fue Goodfellow Dry Goods, pero después de experimentar muchas modificaciones a través del tiempo, en 1962 se cambió a Target. Esto se produjo gracias al director de publicidad de la compañía, ya que tenía la intención de evitar que los consumidores asociaran la nueva cadena de tiendas de descuento con los grandes almacenes. Ahora, esta es bastante popular, y el significado literal del nombre es “Objetivo”.

4. Nissan — Industria japonesa

Los que se ganaron el premio a la creatividad fueron los de Nissan. Ellos unieron la denominación que se utilizaba en el mercado de valores de Tokio, Nippon Sangyo, lo que hace que Nissan signifique “Industria japonesa”.

5. Mitsubishi — Tres castañas de agua

El nombre Mitsubishi alude al emblema de tres diamantes. La palabra es una combinación de los términos mitsu hishi. Mitsu significa “Tres”, y hishi “Castaña de agua”. En la cultura japonesa se ha usado esta palabra durante mucho tiempo para denotar una forma de rombo o diamante, elemento que compone el logo de la marca.

6. Crocs — Cocodrilos

La compañía Crocs, conocida por sus originales zapatos, se llama así por la naturaleza anfibia y multiambiente de los cocodrilos, ya que la tecnología con la que se hacen estos calzados tiene características que les permite funcionar tanto en el agua como en la tierra.

7. Nine West — Nueve oeste

Nine West, también conocida como 9 West, es una tienda de moda que se fundó en 1983. Se llama de esa manera porque cuando se creó, estaba ubicada en 9 West 57th Street en Nueva York. Desde que abrió, ha sido un éxito, y ahora cuenta con tiendas en 57 países.

8. Aeropostale — Correo aéreo

El nombre Aeropostale está en francés, y en español significa “Correo aéreo”. La primera tienda de esta marca fue abierta en 1987 en la ciudad de Nueva York.

9. Shein — Ella adentro

Cuando Shein comenzó a vender ropa de mujer en general, su nombre no era el que conocemos hoy. La empresa se llamaba Sheinside (She-Inside), lo que en español puede traducirse como “Ella adentro”. En 2015, la denominación de la firma cambió a Shein, un nombre más fácil de recordar y de encontrar en línea.

10. Decathlon — Concurso de diez

Decathlon es una empresa familiar fundada en 1976. Se inspiró en la creencia de que los buenos productos de deportes deben ser fáciles de adquirir para todos. El decathlon es una combinación de 10 eventos atléticos. El nombre viene de las palabras griegas deka, que significa “Diez”, y âthlon, que se refiere a “Concurso” o “Premio”.

Bono: Dairy Queen — Reina láctea

Dairy Queen es una cadena estadounidense de helados suaves y de restaurantes de comida rápida. Comenzó como heladería solamente, usando productos lácteos. Es por eso por lo que el nombre le viene como anillo al dedo: su traducción es “Reina láctea”.

¿Qué nombre de otra marca crees que sonaría mejor en español que en su idioma original? ¿Qué empresa te gustaría fundar y cómo se llamaría?

Imagen de portada shein_mex / Instagram

Comentarios

Recibir notificaciones

Lecturas relacionadas