Curioso ver cómo cambian dependiendo del país
Cómo se ven nuestras caricaturas favoritas en otros países
A veces, los dibujos animados se modifican cuando se traducen a otro idioma. Además de eso, muchas caricaturas famosas se basan en historias y libros populares antiguos, lo que significa que diferentes países pueden tener su propia versión animada de la misma historia. España lanzó una versión animada de Cenicienta, titulada Erase una vez, en 1950... ¡el mismo año que Disney estrenó su versión de la misma historia!
En Genial.guru adoramos la animación, especialmente cuando podemos ver las caricaturas de todo el mundo, así que compartimos contigo esta lista de personajes de diferentes países.
1. Blanca Nieves y los siete enanos (EE. UU.) / El cuento de la princesa dormida y los siete caballeros (Rusia)
El poeta ruso Aleksandr Pushkin escribió su propia versión del cuento de hadas Blanca Nieves que más tarde en 1951 inspiró una película animada del estudio de animación Soyuzmultfilm. En la historia, que tiene lugar en Rusia, una reina malvada intenta deshacerse de su hermosa hijastra que se refugia en el bosque... pero en lugar de 7 enanos, se hace amiga de 7 atractivos guerreros. Como habrás adivinado, también aparece una manzana envenenada, un ataúd de vidrio y un apuesto príncipe.
2. Cenicienta (EE. UU.) / Zolushka (Rusia)
La clásica historia de pobre a rica de Charles Perrault, Cenicienta, es uno de los cuentos de hadas más contados del mundo, incluso en forma de dibujos animados. En Rusia, donde se llama Zolushka, el estudio Soyuzmultfilm lo convirtió en un corto de animación. En comparación con la película de Disney, el corto es más parecido a la historia original (es decir, el padre de Cenicienta todavía está vivo).
El corto ha sido doblado al inglés varias veces, incluso la actriz Sarah Jessica Parker participó como la narradora.
3. Gato con botas (EE.UU.) / El gato con botas (Japón)
En la tierra del sol naciente, el compañero felino de Shrek protagonizó su propia serie de películas animadas. La primera película estrenada en 1969 es un recuento de la historia clásica de Charles Perrault, donde Gato, en realidad llamado Peró (así es como se pronuncia “Perrault”) se hace amigo del hijo de un molinero que está siendo intimidado por sus 2 hermanos malos y lo ayuda a casarse con la princesa, al mismo tiempo salvando el reino de un ogro malvado con la ayuda de un ejército de ratones. Pero se hizo tan popular que ahora es la mascota de Toei Animation.
4. Aladdín (EE.UU.) / Aladino y la lámpara maravillosa (Japón)
En 1982, los animadores japoneses volvieron a contar la historia de un joven con una lámpara mágica (y un anillo mágico) que gana el corazón de una princesa. La película japonesa podría incluso haber inspirado la película de Disney... en ambas películas, el villano tiene un loro mascota. Curiosamente, también se transmitía por el canal de Disney mucho antes de que el mismo Disney contara su propia versión de la historia.
5. La sirenita (EE.UU.) / Rusalochka (Rusia)
El trágico cuento de hadas de Hans Christian Andersen sobre una sirena que se enamora de un príncipe y sacrifica su vida se inspiró en un corto animado ruso del año 1969, convirtiéndose en la primera versión animada de la historia. La caricatura tiene un final diferente a la de Disney, pero las dos nos cuentan sobre un amor que no conoce obstáculos.
6. Las aventuras de Winnie the Pooh (EE.UU.) / Vinni Pukh (Russia)
Los cuentos de hadas no son lo único que se vuelve a contar... Winnie the Pooh de A. A. Milne no solo llegó a ser una caricatura de Disney, sino que también se convirtió en cortos animados rusos de gran popularidad.
La caricatura rusa tiene algunas diferencias: Vinni Pukh es un poco más excéntrico que tonto, Búho se convirtió en una chica, y no hay Christopher Robin, lo que significa que Vinni y sus amigos son animales del bosque en lugar de juguetes. Además, el mundo de Vinni está dibujado de tal manera que parecen dibujos de crayones infantiles.
7. Pinocho (EE.UU.) / Buratino (Russia)
Un carpintero solitario confecciona un niño de madera que cobra vida, es el comienzo de 2 películas animadas diferentes: Pinocho de Disney y Buratino hecho en Rusia. Pero resulta que es el único parecido que tienen. Buratino (que significa títere en italiano) tiene que encontrar una llave de oro para salvar a sus amigos títeres de un malvado maestro de títeres. Buratino tampoco se convierte en un niño de verdad (o un burro).
8. La bella y la bestia (EE.UU.) / La florecilla escarlata (Rusia)
Esta historia de amor entre una chica y un monstruo tiene muchos nombres. En la película de animación rusa, Bella se llama Anastasia, la hija menor de un comerciante, y se convierte en prisionera de la bestia en una hermosa isla para salvar la vida de su padre.
La película ha sido doblada varias veces al inglés, Amy Irving y Tim Curry regalaron sus voces a los personajes de la caricatura.
9. El increíble mundo de Gumball (Francia / Reino Unido / Estados Unidos) / Miracle Star (China)
El estrafalario mundo de Elmore puede haber inspirado más que una serie de cortos animados chinos que promocionan la leche de cabra Miracle Star, por lo que los personajes han sido rediseñados como cabras. Los animadores de Gumball están al tanto de la serie por lo que hicieron un episodio llamado “Los imitadores” donde se enfrentaron a una familia de cabras doppelgängers.
10. Las chicas superpoderosas (EE.UU.) / Las Chicas Superpoderosas Z (Japón)
Las chicas superpoderosas eran tan populares en Japón que eventualmente obtuvieron su propia serie de anime. A diferencia de la serie original, las nuevas súper chicas no son hermanas y comienzan como chicas normales que tienen que transformarse en sus superpoderosos alter-egos en las escenas de transformación como en Sailor Moon. El profesor Utonium también tuvo un hijo superdotado que podría haberse inspirado en Dexter de El laboratorio de Dexter.
11. Hora de aventura (EE.UU.) / The Legend of Lucky Pie (China)
The Legend of Lucky Pie es una serie animada sobre un niño búho y un caballo parlante. Lucky y Pie que se embarcan en aventuras con su amiga, una princesa sirena, igual que Finn y Jake. Algunos fanáticos de la animación también pueden haber notado que Pie se parece mucho a Pokey, otro caballo parlante, de los dibujos animados Gumby.
¿Has oído hablar de otras versiones extranjeras de tus dibujos animados favoritos? Por favor compártelas con nosotros en los comentarios.
Comentarios
Me gustaría ver la de Rusalochka
El 9 es una copia demasiado evidente
Me parecería interesante ver algunas de estas versiones a ver los parecidos
Otro ejemplo es el Rey León de Disney, que prácticamente es una copia del manga y anime japonés Kimba, el León Blanco de Osamu Tezuka.
La película Atlantis, también de Disney, es otra readaptación de otro anime llamado Nadia: El Secreto de la Piedra Azul.