En español existen muchas frases que son capaces de volver locos a los extranjeros que no entienden sus significados y solamente pueden traducirlas literalmente. Los angloparlantes también tienen tales expresiones, y las utilizan en el habla cotidiana.
Para que tu comunicación con los extranjeros en la lengua inglesa no limite a “Nice to meet you”, Genial.guru ha elegido 30 frases populares del idioma que debes conocer.
-
“Spill the tea” — se utiliza cuando quieres saber algo sobre alguna circunstancia, un equivalente podría ser “¡Suelta la sopa!”.
-
“For a song” — significa gratis o a muy bajo costo.
- “Strike oil” — alcanzar el éxito, recibir una repentina ganancia.
-
“Monkeyshines” — comportamiento sospechoso.
-
“Chicken sleeping” — cuando te quedas dormido en el camino y tu cabeza comienza a pasar de un lado a otro.
-
“Hammy” — un actor exagerado o una actuación que es exagerada.
-
“Week of Sundays” — toda la eternidad.
-
“Ear-basher” — en el inglés británico, significa persona que habla sin parar. En inglés estadounidense, la frase es ear-bender.
-
“Microwait” — la larga fila que se forma para usar el microondas de la oficina debido a que todos necesitan calentar sus alimentos.
-
“Let one’s hair down” — dejar que la situación fluya, tomarlo con tranquilidad.
- “Skinny love” — cuando dos personas se gustan el uno al otro, pero tienen vergüenza en admitirlo.
-
“Killin’ it” — hacer algo muy bien, convertirte en una leyenda en el proceso de alcanzar algo.
-
“Easy come, easy go” — lo que fácil viene, fácil se va. Esta es una variante que se usa frecuentemente en la lengua española.
-
“Drive somebody nuts” — volver loco a alguien, causar gran frustración.
-
“No cap” — un análogo a la frase “dime la verdad”, se utiliza en el discurso ante algún tipo de pregunta importante.
-
“Red flag” — este es otro análogo a la expresión “primer indicio”, una premisa para la aparición de una u otra situación.
-
“Goof off” — no hacer nada, pasar el tiempo a través de los medios más improductivos.
-
“Sugarcoat” — embelleciendo la realidad, “endulzar” algo.
-
“Do you need a lift?” — ¿Necesitas que te lleve?
-
“Pour cold water on” — arruinar la fiesta, ponerle fin a algo.
-
“Open a can of worms” — un análogo a la expresión “echar leña al fuego”, empeorar algo con tus acciones.
-
“Spread too thin” — trabajar en varios proyectos al mismo tiempo y sentirse agotado por ello.
-
“Dressed to the nines / to the teeth” — un análogo a la frase “vestirse de seda”.
-
“Put on the dog” — presumir, intentando mostrar algo mejor de lo que es en realidad. Hacer exhibición de riqueza o importancia, especialmente vistiéndose con estilo y de manera llamativa.
-
“Go-by” — ignorar / “Give someone the go-by” — ignorar a alguien.
-
“Blow hot air” — presumir de algo sin mantener evidencia alguna.
-
“Fat chance” — un análogo de “es poco probable”, una ligera esperanza de tener éxito.
-
“Emojency” — está conformado de la palabra emergency y emoji, describe una situación en la cual inmediatamente se necesita un emoji que coincida con el significado, pero no puedes encontrarlo de ninguna manera.
-
“Kanak attack” — sensación de flojera que se obtiene después de comer demasiado.
- “Butter bread on both sides” — vivir de una buena manera.
Si conoces otras frases que los ingleses y angloparlantes utilizan frecuentemente, compártelas con nosotros en los comentarios.
Ilustrador Leonid Khan para Genial.guru