Adaptaciones de “La niñera” en diferentes países del mundo

Famosos
hace 3 años

Luego de ser todo un éxito internacional, la serie estadounidense The Nanny, producida por la misma Fran Drescher y su exmarido Peter Marc Jacobson, ha tenido múltiples adaptaciones manteniendo la idea general, pero realizando algunas pequeñas alteraciones al guion para adaptarlo a las diferentes culturas a las que se dirigía.

Genial.guru te presenta las diferentes versiones de The Nanny que se han podido ver en las pantallas de todo el mundo.

1. La niñera / Argentina

La versión argentina de esta serie respetó el nombre original, pero traducido al español: La niñera. La serie solo tuvo dos temporadas, con Florencia Peña y Boy Olmi como protagonistas, y fue emitida por el canal Telefe en 2004 y 2005.

2. Moya prekrasnaya nyanya (Mi adorable niñera) / Rusia

La adaptación rusa llegó a hacerse muy popular, tanto que al terminar de rodar la historia original, pidieron nuevos guiones para poder continuarla. En esta versión, los nombres de los protagonistas no fueron los mismos que en la original: Fran Fine pasó a ser Viktoria Vladimirovna y Maxwell fue rebautizado como Maksim Viktoroviс.

3. La Nany / Chile

El canal chileno Megavisión compró en 2005 los derechos de esta sitcom estadounidense para crear su propia versión, a la que llamó La Nany. Fue protagonizada por Alejandra Herrera, Alex Zisis y Francisca Castillo, y a pesar de que solo se emitieron dos temporadas, fue todo un éxito.

4. Niania / Polonia

El guion de esta versión se basó en el original escrito por Peter Marc Jacobson y Fran Drescher, pero en esta adaptación, cada episodio contó con la aparición de un famoso nacional como invitado. Su audiencia superó los 4 millones de espectadores y recibió en dos ocasiones premios de Telekamery Awards a la mejor serie de comedia.

5. La niñera / México

Otra de las versiones de esta serie fue la mexicana La niñera, de TV Azteca, con Lisset y Francisco de la O como protagonistas y ambientada en la ciudad de México. Tuvo solamente una temporada de 20 episodios, y empezó a emitirse en julio de 2007.

6. Dadi / Turquía

La versión turca de The Nanny fue ambientada en Estambul y estaba protagonizada por Gülben Ergen como Melek (Fran en la versión original) y Kenan Işık como Ömer (Max). Todos los chistes y las situaciones estereotipadas respecto a la comunidad judía de la historia original fueron reorientados.

7. La niñera / Ecuador

El canal ecuatoriano Ecuavisa fue el encargado de realizar esta adaptación del programa al que tituló La niñera, con Paola Farías, Frank Bonilla y Carlos Eduardo Sáenz como protagonistas. La historia fue ambientada en Guayaquil y tuvo 3 temporadas que fueron un éxito de sintonía.

8. Η Νταντά (La niñera) / Grecia

La versión griega de The Nanny contó en su reparto con estrellas nacionales como la actriz Maria Lekaki en el papel de Fran, rebautizada como Mary para esta adaptación, y el actor Kostas Apostolidis como Max, llamado ahora Aris. Contó con dos temporadas, que se emitieron desde el 2003 hasta el 2005.

9. La tata / Italia

En Italia se mantuvieron las imágenes originales, pero dobladas al italiano, y con cambios tanto en el nombre de la serie como en el reparto. La versión italiana se llamó La tata, Fran Fine fue rebautizada como Francesca Cacace, y ya no era de familia judía, sino católica/romana; de hecho, todas las alusiones a la comunidad judía que tenía la serie original fueron suprimidas.

¿Qué cosas de la serie original eran las que más te gustaban? Y si viste alguna de las otras versiones, ¿cuál prefieres, la original o la adaptación a tu país?

Comentarios

Recibir notificaciones

No se como seran las versiones de otras naciones, pero les aseguro que la version argentina fue horrible, con malos actores y sobreactuada

-
-
Responder

Lecturas relacionadas