Falto el Pársel
10 Idiomas que fueron creados especialmente para obras de ficción
Seguramente has escuchado a ciertos personajes de películas famosas hablar un idioma desconocido, comunicándose entre ellos con total naturalidad. O, probablemente, has leído novelas en donde aparecen caracteres alfabéticos que, en apariencia, no tienen sentido y te han hecho preguntar si realmente existían o si alguien los había inventado.
Genial.guru te trae los idiomas más difundidos de algunas películas y libros, cómo se originaron y cuáles son las frases más famosas, construidas por los propios autores y guionistas, y estudiadas incluso por los seguidores más fieles.
1. Khuzdul (El Señor de los Anillos)
El khuzdul (también escrito como khuzdûl) es una lengua creada por el autor J. R. R. Tolkien para los enanos de la Tierra Media en la obra El Silmarillion, que luego se extendió a la saga de El Señor de los Anillos. En la ficción, el lenguaje fue ideado por Aulë, el creador de los primeros enanos, quien enseñó a estos últimos el idioma para que luego lo expandieran a las próximas generaciones.
A simple escucha, el idioma puede resultar parecido a las lenguas árabes o hebreas y las palabras casi no tienen vocales, con lo cual, la pronunciación es muy cerrada.
Ejemplos:
-
“Baruk Khazâd!” significa “¡Hachas de los Enanos!”
-
“Rukhs” significa “Orco”
-
“Khazâd ai-mênu!” significa “Los Enanos están sobre ustedes”
2. Klingon (Star Trek)
El klingon o klingonés es un idioma que apareció por primera vez en la película inicial de la franquicia Star Trek del año 1979. Fue creado por James Doohan, el actor que interpretaba al Ingeniero Montgomery Scott en la misma película, y perfeccionado luego por el lingüista Marc Okrand, logrando una estructura sólida del lenguaje, con 22 consonantes, 5 vocales y alrededor de 3 000 palabras.
Este lenguaje es estudiado como cualquier otro idioma por muchos seguidores de Star Trek, que perfeccionan su pronunciación o escritura asistiendo a clases y talleres dictados por distintas agrupaciones.
Ejemplos:
-
“bI’IQchugh yIvang” significa “Si estás triste, ¡actúa!”
-
“DujlIj yIvoq” significa “Confía en tus instintos”
-
“nIteb Qob qaD jup ’e’ chaw’be’ SuvwI’” significa “Un guerrero no permite que un amigo se enfrente solo al peligro”
3. Dothraki (Juego de Tronos)
El Dothraki es el lenguaje hablado por la tribu del mismo nombre, perteneciente a la saga de libros y a la serie Juego de Tronos, de George R. R. Martin. El autor ha participado en una pequeña parte de la construcción del idioma a través de sus libros, pero la estructura completa estuvo a cargo de David J. Peterson, miembro de la Sociedad para la creación de idiomas, contratado especialmente para la serie.
Además de nutrirse de las palabras básicas que Martin había creado previamente, Peterson se basó en idiomas como el ruso y el turco, entre otros.
Ejemplos:
-
“Vod chafaan” significa “Descansa en paz”
-
“Hash yer dothrae chek asshekh?” significa “¿Cómo estás hoy?”
-
“Shieraki gori ha yeraan!” significa “Las estrellas están brillando por ti”
4. Quenya (El Señor de los Anillos)
El Quenya, también conocido como alto élfico o lengua antigua, es el idioma de los elfos de Valinor. Es uno de los idiomas de ficción más difundidos, tanto en lenguaje oral como escrito, a tal punto que es uno de los más estudiados por los seguidores de la obra original de J. R. R. Tolkien, El Señor de los Anillos.
Tolkien mismo, de hecho, ha sido el creador de este idioma en su totalidad y le llevó casi toda su vida desde tiempos de la Primera Guerra Mundial cuando comenzó a desarrollarlo.
Ejemplos:
-
“Mára mesta” significa “Buen viaje”
-
“Man vinyar colalyë?” significa “¿Qué noticias traes?”
-
“Man ná esselya?” significa “¿Cómo te llamas?”
5. Krypton (Superman)
La lengua de Krypton, hablada por los habitantes del planeta del mismo nombre en los cómics y las películas de Superman, se ha ido desarrollando lentamente a lo largo de la historia. En las entregas gráficas, solamente se representaba el idioma con algunos caracteres sin un significado real ni una estructura. En la década de 1970, E. Nelson Bridwell llevó un poco más allá la construcción del lenguaje, logrando 118 letras. La estructura del idioma, tanto oral como escrita, se fue puliendo hasta la década de los 2000.
El alfabeto kryptoniano está compuesto por 26 letras y además consta de 10 números, correspondientes a los 10 números arábigos.
Ejemplos (por fonética):
-
“Twellian” es el nombre de una fruta nativa de Krypton
-
“Bythgar” significa “Reina”
-
“Grahu” es un material usado para la construcción en Krypton
6. Aurebesh (Star Wars)
El Aurebesh no es un lenguaje en sí mismo, sino un sistema de escritura que se usa para transcribir el Básico Galáctico, uno de los idiomas más utilizados en la Galaxia de la franquicia cinematográfica de Star Wars.
Es un alfabeto de 34 letras que fue creado en 1993 por Stephen Crane, de la empresa West End Games, para que los jugadores de rol de la franquicia pudieran utilizarlo. Dicho alfabeto fue adaptado para todo el universo de Star Wars, incluso para algunas escenas de las películas.
Para consultar cualquier palabra o frase transcrita en Aurebesh, te dejamos aquí un enlace en donde puedes ingresarla y el traductor lo convertirá automáticamente (solo podrás ingresar frases en inglés).
7. Minion (Mi Villano Favorito)
El lenguaje Minion o Minionés, entre sus seguidores, es un idioma que suena muy divertido y, quizá, nos resulten familiares algunas palabras. Esto es así porque el idioma de estos personajes de la película Mi villano favorito, tiene bases del español, italiano, francés, japonés, coreano y filipino.
Pierre Coffin, director de la película y creador del idioma, se basó en la idea de que los minions (quienes también tienen una película con su nombre) han servido en todo el mundo a lo largo de la historia, con lo cual, tiene sentido que su manera de expresarse contenga tantos fonemas internacionales conocidos.
Ejemplos:
-
“Tulaliloo ti amo” significa “Te quiero”
-
“Oh! Bello, papaguena! Tu le bella comme le papaya” significa “¡Hola guapa! Eres hermosa como una papaya”
-
“Mikado la pampa no l’esta lé armpits” significa “Hablar con extraños puede provocar sudoración en los sobacos”
8. Sindarin (El Señor de los Anillos)
El Sindarin, junto con el Quenya visto más arriba, es el idioma hablado por los elfos en la mitología desarrollada por J. R. R. Tolkien, más específicamente por los elfos sindar o grises. En este caso, Tolkien basó la fonética del idioma en la del galés, por eso es que el sindarin muestra similitudes con las lenguas celtas.
Ejemplos:
-
“Alae! Ered en Echoriath, ered e·mbar nín!” significa “¡He aquí! ¡Las montañas de Echoriath, las montañas de mi patria!”
-
“Gurth an Glamhoth!” significa “Muerte a la horda estruendosa”
-
“Tôl acharn” significa “Llega la venganza”
9. El Lenguaje Divino (El Quinto Elemento)
Para la película El Quinto Elemento, su director Luc Besson y la protagonista Milla Jovovich, inventaron íntegramente el lenguaje conocido como El Lenguaje Divino, que consta de 400 palabras. La actriz, quien habla varios idiomas en la vida real, colaboró activamente para que su personaje Leeloo pudiera oírse natural cuando hablara.
Ejemplos:
-
“Domo danko dat hela” significa “Gracias por la visita”
-
“Me o maata” significa “Estoy triste”
-
“Latun soun’sossian” singnifica “Confía en ti mismo”
10. Na’vi (Avatar)
Para la película Avatar, de 2009, el director James Cameron contrató especialmente a Paul Frommer, un lingüista de la Universidad del Sur de California, para que construyera íntegramente el idioma que los habitantes del planeta Pandora hablarían. Así nació el Na’Vi, un lenguaje que posee alrededor de 2.300 palabras, las más recientes creadas por los seguidores de la película y aprobadas por el mismo Frommer.
Ejemplos:
-
“Mawey na´viya, mawey” significa “Calma pueblo, calma”
-
“Kaltxì. Ngaru lu fpom srak?” significa “Hola, ¿Cómo estás?”
-
“Pefnemauti sunu ngar frato?” significa “¿Cuál es tu fruta favorita?”
¿Conoces alguna otra frase en estos lenguajes? ¿Qué otro idioma ficticio conoces que se haya creado especialmente para una obra de ficción? ¡Cuéntanos en los comentarios!
Comentarios
Crear un idioma para un saga de películas me parece de lo más original
A mí lo de estos idiomas me da bastante pereza a la hora de entender en la película
Yo a los Minions no les entendía nada XD
Un artículo muy interesante para los que nos gustan este tipo de películas