17 Nombres de famosos traducidos al español que hacen que no los veamos del mismo modo (nueva selección)

Famosos
hace 3 años

Estamos muy acostumbrados a escuchar los nombres de los famosos en inglés. Pero ¿qué pasaría si los tradujéramos al español? Probablemente los veamos con otras caras, pues cobrarían otro sentido para quienes somos hispanoparlantes. Eso sí, algunos pueden sentirse verdaderamente orgullosos del significado, mientras que otros podrían utilizarlos para darse una buena publicidad.

En Genial.guru nos encanta experimentar con los famosos, por lo que preparamos para ti esta selección de nombres traducidos al español.

1. Juan Buenhombre

El nombre de John Goodman, traducido al español, es Juan Buenhombre, lo que podría darle una buena publicidad si lo utilizara para promocionar sus películas.

2. Ryan Huevoviejo

Al actor Ryan Eggold probablemente no le gustaría su nombre traducido al español, el cual sería Ryan Huevoviejo (por “Egg” — huevo, y “old” — viejo). Al fin y al cabo, a nadie le gusta la comida de hace días, por lo que será mejor que siga utilizando su nombre de pila para aceptar futuros papeles.

3. Alfredito Más Alto

Freddie Highmore, traducido al español, sería Alfredito (por el diminutivo de Alfredo, Freddie), y Más Alto (por Highmore). Sin duda ha llegado muy alto en el mundo de la actuación tras su participación en series como Bates Motel.

4. Jodie Fomentar

Jodie Foster, además de ser una excelente actriz, tiene un apellido con un significado positivo, pues Foster se traduce al español como Fomentar.

5. Benjamín El Tranquilo

Bueno, digamos que Ben Stiller no tiene mucho de tranquilo, pues no solo ha trabajado en múltiples ocasiones como actor, sino que también es productor y director. Por lo tanto, ha estado bastante inquieto en la industria cinematográfica.

6. Picadura

Sting, el nombre artístico de Gordon Matthew Thomas Sumner, se traduce como picadura, y no es precisamente porque deje un aguijón por todos lados. Lo que sí es cierto es que su música ha “picado” a muchos fanáticos.

7. Kevin Tocino

Solo de pensar en el nombre traducido de Kevin Bacon ya se nos despertó el hambre, pues Bacon significa Tocino. Ahora podemos ver sus películas y acompañarlas con una botana hecha con este alimento para estar ad hoc.

8. Gerardo Mayordomo

El nombre de Gerard Butler, traducido al español, es Gerardo Mayordomo, por lo que este apuesto actor escocés podría tener en su nombre otra manera de ganarse la vida.

9. Tomás Resistente

No cabe duda de que hay nombres que parecen haber escogido a las personas, y ese es el caso de Tom Hardy, conocido por su papel en El origen, cuyo nombre traducido al español es Tomás (por Tom) y Resistente (por Hardy). Un personaje muy habilidoso y... resistente.

10. Isabel Musgo

El nombre de la actriz Elisabeth Moss traducido al español es muy bello, pues trae consigo un pedacito de la naturaleza. Isabel por Elizabeth, y Musgo por Moss.

11. Jaimito Zorro

Al parecer, a algunos famosos les gusta usar diminutivos, como al actor Jamie Foxx. Si él usara su nombre traducido al español, este sería Jaimito (por Jamie) Zorro (por Foxx).

12. Tigre Maderas

El golfista Tiger Woods es considerado uno de los mejores del mundo, un verdadero “tigre”, como lo indica su nombre, Tiger, en español. Aunque su apellido también le queda perfecto, pues tiene buena madera. Sin embargo, en su caso, como este está en plural, sería Maderas (por Woods).

13. Ema Piedra

La actriz estadounidense Emma Stone definitivamente hace honor a su nombre traducido al español, Ema (por Emma) Piedra (por Stone), pues se ha convertido en una roca sólida en la historia de la cinematografía gracias a actuaciones como la de La La Land: Una historia de amor, que la hizo merecedora de un Óscar.

14. Bradley Tonelero

El encanto de Bradley Cooper se conserva al traducir su nombre al español, lo que da como resultado Bradley Tonelero (por Cooper). Sin duda, la labor artesanal de un tonelero es bellísima.

15. Reese Cuchara Marchita

Si alguna vez Reese Witherspoon tradujera su nombre al español, le sorprendería saber que su apellido significa cuchara (por Spoon) Marchita (por Wither). Esperemos que siempre utilice la versión original de su denominación.

16. Caty Dejar Ganar

Kate Winslet, cuyo nombre en español podría traducirse como Caty (por Kate) Dejar Ganar (por “let”, que significa dejar, y “Win”, ganar), no es precisamente alguien que se deje ganar por nadie, pues sus variadas actuaciones la han hecho merecedora de varios premios.

17. Orlando Florece

¿Qué mejor que tu nombre evoque el principio de la primavera? Orlando Bloom es el afortunado poseedor de esta denominación que, al traducirla al español, quedaría como Orlando Florece (por Bloom).

¿Qué nombres de famosos crees que sonarían mejor en español que en inglés? Si te cambiaras el nombre, ¿cómo te gustaría llamarte y por qué?

Comentarios

Recibir notificaciones

Recuerdo en la,escuela nadie podía pronunciar mi apellido paterno entonces me terminaron llamando Irene Piojo en vez de de Irene Poggio

-
-
Responder

Lecturas relacionadas