51 Falsos amigos en el inglés que confunden a mucha gente

Curiosidades
hace 5 años

No, deception no quiere decir “decepción” en español. Cuando estamos aprendiendo un idioma, podemos notar que algunas palabras suenan muy similares a las de nuestro vocabulario. Quizá ciertas expresiones pueden llegar a parecerse, sin embargo, aunque las palabras suenen como suenan en tu idioma, podrían referirse a algo completamente distinto. A estas expresiones o palabras que confundimos, se les denomina “falsos amigos”.

Genial.guru comparte contigo algunos ejemplos que pueden ayudarte a entender mejor el inglés y prevenirte antes de que caigas en la confusión.

1. En la oficina quieres decir: “Quiero un complemento para mi equipo”, y dices: “Quiero un piropo para mi equipo”

2. No es lo mismo: “La jefa me dio un disgusto”, que decir: “La jefa me dio asco”

3. Quieres decir: “Necesito una carpeta para mis hojas”, y dices: “Necesito una alfombra para mis hojas”

4. Quieres decir que tienes un resfriado, pero les dices a todos que estás estreñido

5. Quieren que llames al bombero, pero en realidad llamas al bombardero

6. Quieres decir: “Agrégale jamón a mi pizza”, pero dices: “Agrégale mermelada a mi pizza”

7. No es lo mismo: “Estoy lleno de diversión en mi fiesta”, que decir: “Estoy lleno de desviación en mi fiesta”

8. Quieres que te pasen la ropa, pero te pasan la cuerda

9. Quieres que muevan la sopa, pero pides que la tiren a la basura

10. Querías que tu hijo se quedara quieto, pero le pediste que se callara

11. Quieres decir: “Envía este mensaje al jefe” y dices “Envidia este mensaje al jefe”

12. No es lo mismo decir: “Quiero estrecharte entre mis brazos”, que decir: “Quiero estirarte entre mis brazos”

13. Quieres decir: “Estoy envuelto en la miseria” pero dices: “Estoy envuelto en la tristeza”

14. Quieres ir a comprar libros, pero le pides a tu amigo que te lleve a la biblioteca

15. No es lo mismo : “Me encantan tus costumbres” que decir: “Me encantan tus disfraces”

16. Quieres decir: “El profesor pidió un cráneo para la clase” y dices: “El profesor pidió una grúa para la clase”

17. Quieres decir: “Me lastimé el codo” y dices “Me lastimé el código”

¿Qué otro ejemplo agregarías a esta lista? ¿Con qué palabra sueles confundirte más cuando hablas en inglés? Cuéntanos tus respuestas en los comentarios.

Comentarios

Recibir notificaciones

Esta lista de false Friends me viene genial porque muchas veces confundo varias palabras.

-
-
Responder

La 4 me ha pasado y morí de vergüenza. Lo bueno es que nunca más se me olvidó.

-
-
Responder

Lecturas relacionadas